Ma certo essa è un soffio nell'uomo; l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Ma certo, George, lo sai che non diremo niente a tuo padre.
Well, now, George, we won't tell your dad about that.
Ma certo che mi sento bene.
Well, of course I'm all right.
Ah, ma certo, come potrei scordarmelo.
Oh, well, how could I forget?
Ma certo, posso farcela in 15 minuti.
It won't be a problem. It'll take me 15 minutes from here.
Ma certo, se vuoi che venga lì da te, vengo.
Of course if you want me to come over I will.
Ma certo, non le sarà nemmeno passato per la testa.
But I don't expect it crossed your mind to wonder.
Ma certo che comincio da sopra, sennò non riesco a divertirmi.
It practically doesn't count if you start on the top.
Avanti smith, avanti... le pistole non uccidono la gente, ma certo danno una mano.
Oh, come on, Smith. Come on. Guns don't kill people.
Ma certo, ma certo, ma certo.
For sure, for sure, for sure.
Ma certo che ti voglio bene.
Well, of course I love you.
Ma certo, sai com'è... se vuoi suonare qui...
You know. If you want to play the Gaslight...
Ma certo, con 1 0 prendi questo e basta.
Okay. Ten will get you this and no more.
Si', si', ma certo... ve la prendo una pizza.
Yeah, yeah, sure. I can pick up a pizza.
Beh, ma certo, e' un dottore, e' preoccupato di venire querelato.
Well, of course he did. He's the doctor. He's worried about being sued.
Ma certo che l'ha fatto, e' talmente ovvio.
Of course she named me. It's so obvious.
Ma certo che mi ricordo di te.
Oh, of course I remember you.
Ma certo che mi fido di te.
Oh, yes, of course I trust you.
Ma certo, bello, io ti credo.
Of course, buddy. I believe you.
Ma, certo, se non ci provi, tra due mesi sarai morto.
But I am sure that if you don't try it, you'll be dead in two months.
Ma certo, e che mi dici dei Dodgers?
Yeah, and how about them Dodgers?
Ma certo, lei gia' lo conosce quel ragazzo.
Of course, she already knows the boy.
Ma certo, che ne dite di calmarci tutti?
Got you. Will just everybody relax, okay?
Ma certo che volevo che tu avessi un lavoro stabile cosicché potessi prenderti cura di te e della tua vita e aprire il tuo club!
Of course, I wanted you to have a steady job... so that you can take care of yourself and your life and you could start your club.
Ma certo, per noi l'uomo Gesu' il Nazareno non e' Dio.
But of course, for us, the man Jesus Nazarene is not God.
Ma certo che voglio vivere nel passato.
I want to live in the past.
Ma certo che non gli ho detto che era il compleanno di Spencer.
Of course I didn't say that it was Spencer's birthday
Ma certo, ho sempre avuto fiuto per i buoni soggetti.
Of course. You've always had a nose for a good story.
Ah, ma certo, ci sono troppe persone qui.
Of course. There's too many people here.
Ma certo, non ti servono tutte.
But, of course, you won't need all these.
Ma certo che temo per la sicurezza di mio figlio!
Of course I fear for the safety of my son!
Jack Frost è tante cose, ma certo non è un Guardiano.
Jack Frost is many things, but he is not a Guardian.
Ma certo, fratello, siamo con te.
Of course, bro, we got your back.
Ma certo, è qui in cassaforte.
Are you kidding me? That... it goes right in the vault.
Ma certo, avrete una certa fretta.
Of course. You're in a bit of a rush.
Oh ma certo, e' per questo che li chiamano ingegneri, no?
Oh, of course you do. That's why they call you an engineer, right?
Ma certo, queste agenzie di intelligence stanno facendo il loro lavoro.
But of course, these intelligence agencies are doing their job.
E c'è sicuramente incertezza su quanto negativi saranno tali effetti, ma certo saranno estremamente negativi.
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad.
Il che non è impossibile, ma certo non è molto semplice.
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
Rispose Davide al sacerdote: «Ma certo! Dalle donne ci siamo astenuti da tre giorni. Come sempre quando mi metto in viaggio, i giovani sono mondi, sebbene si tratti d'un viaggio profano; tanto più oggi essi sono mondi
So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.
desiste dall'iniquità, non presta a usura né a interesse, osserva i miei decreti, cammina secondo le mie leggi, costui non morirà per l'iniquità di suo padre, ma certo vivrà
That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
3.1463670730591s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?